Hi,亲爱的潘多拉小伙伴们,欢迎再次来到潘多拉英语小课堂。
在不同的文化中,我们对色彩背后的象征意义常常有不同的理解。今天我们的“色彩系列”就迎来了第二弹:Red! 大家都爱的魔力红!
1. In the red
负债,亏损,赤字;在会计账目表上,亏损通常用红色来表示,因此 in the red 自然就有了负债、亏损的含义。
例句:My account is $100 in the red.
我的账户目前负债 100 美元。
2. Red-eye
美国俚语“夜间航班”,搭乘夜间航班是一件很疲劳的事,乘客们的眼睛通常会因熬夜而变得红肿,因此 red eye 就可以很形象的形容这种让人“眼红”的航班。当然,red eye 还可以表示因为使用闪光灯而在照片中出现的红眼。
例句:We took the red-eye to Boston.
我们搭乘了飞往波士顿的夜间航班。
3. Red tape
繁文缛节;“红带”一称的起源尚无定论,但传说率先使用红带子(代表官方文件)的可能是 16 世纪初期的西班牙国王查理五世,他在国家管理现代化的过程中用红带子装订那些需要拿到国家议会讨论的重要文档,因此后来“红带”就逐渐被用来指官方复杂的条款。
例句:You have to go through endless red tape to get a residence permit.
您必须经过无休止的繁文缛节才能获得居留许可。
经过上期的“眼前的黑不是黑”,这期我们又学习到了“你说的红是什么红”,英文的魅力还远不止于此,让我们一起期待下一期的精彩内容吧!
到此这篇srored是什么意思(drore是什么意思中文)的文章就介绍到这了,更多相关内容请继续浏览下面的相关 推荐文章,希望大家都能在编程的领域有一番成就!
版权声明:
本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。
如若内容造成侵权、违法违规、事实不符,请将相关资料发送至xkadmin@xkablog.com进行投诉反馈,一经查实,立即处理!
转载请注明出处,原文链接:https://www.xkablog.com/rfx/66378.html